• 35
  • More

Kundalini Yoga in Patanjali Yoga Sutras

Meditationtime Forum Post

Date:  Posted 5 years before Feb 17, 2018

 

MiBeloved 5 years ago

Evidence of Kundalini Yoga in Patanjali Yoga Sutras

 

Chapter 1 Verse 34

 

प्रच्छर्दनविधारणाभ्यां वा प्राणस्य३४

 

pracchardana vidhāraābhyā vā prāasya

 

pracchardana – exhalation; vidhāraābhyā – by inhalation; vā – or; prāasya – of the vital energy.or by regulating the exhalation and inhalation of the vital energy.

 

or by regulating the inhalation and exhalation of the vital energy;

 

 

Chapter 1 Verse 49

 

तस्मिन्सति श्वासप्रश्वासयोर्गतिविच्छेदः प्राणायामः४९

 

tasmin satiśvāsa praśvāsayo

 

gativiccheda prāāyāma

 

tasmin – on this; sati – being accomplished; śvāsa – inhalation; praśvāsayo – of the exhalation; gati – the flow; viccheda – the separation; prāāyām – breath regulation.

 

Once this is accomplished, breath regulation, which is the separation of the flow of inhalation and exhalation, is attained.

 

 

Chapter 2 Verse 50

 

वाह्याभ्यन्तरस्तम्भवृत्तिः देशकालसङ्ख्याभिः परिदृष्टो दीर्घसूक्ष्मः५०

 

bāhya ābhyantara stambha vtti deśa kāla

 

sakhyābhi paridṛṣṭah dīrgha sūkma

 

bāhya – external; ābhyantara – internal; stambha – restrained, suppressed, restrictive; vtti – activity, movement operation; deśa – place; kāla – time; sakhyābhi – with numbering accounting; paridṛṣṭah – measured, regulated; dīrgha – prolonged; sūkma – subtle, hardly noticeable.

 

It has internal, external and restrictive operations, which are regulated according to the place, time and accounting, being prolonged or hardly noticed.

 

 

Chapter 2 Verse 51

 

वाह्याभ्यन्तरविषयाक्षेपी चतुर्थः५१

 

bāhya ābhyantara viaya ākepī caturtha

 

bāhya – external; ābhyantara – internal; viaya – objective; ākepī – transcending; caturtha – the fourth.

 

That which transcends the objective, external and internal breath regulation is the fourth type of breath infusement techniques.

 

 

Chapter 2 Verse 52

 

ततः क्षीयते प्रकाशावरणम्५२

 

tata kīyate prakāśa āvaraam

 

tata – thence, from that; kīyate – is dissipated; prakāśa – light; āvaraam – covering, mental darkness.

 

From that is dissipated, the mental darkness which veils the light,

 

 

Chapter 3 Verse 30

 

नाभिचक्रे कायव्यूहज्ञानम्३०

 

nābhicakre kāyavyūhajñānam

 

nābhi – navel; cakre – on the energy gyrating center; kāya – body; vyūha – arrangement, lay out; jñānam –

 

By complete restraint of the mento-emotional energy in relation to the focusing on the navel energy-gyrating center, the yogi gets knowledge about the layout of his body.

 

 

Chapter 3 Verse 31

 

कण्ठकूपे क्षुत्पिपासानिवृत्तिः३१

 

kaṇṭhakūpe kutpipāsā nivtti

 

kaṇṭha – throat; kūpe – on the gullet; kut – hunger; pipāsā – thirst; nivtti – cessation, suppression.

 

By the complete restraint of the mento-emotional energy in focusing on the gullet, a yogi causes the suppression of hunger and thirst.

 

 

Chapter 3 Verse 32

 

कूर्मनाड्यां स्थैर्यम्३२

 

kūrmanā sthairyam

 

kūrma – tortoise, a particular subtle nerve; nā – on the nadi or subtle nerve; sthairyam – steadiness.

 

By the complete restraint of the mento-emotional energy in focusing on the kurma nāi subtle nerve, a yogi acquires steadiness of his psyche.

 

 

Chapter 3 Verse 40

 

उदानजयाज्जलपङ्ककण्टकादिष्वसङ्ग उत्क्रान्तिश्च४०

 

udānajayāt jala paka kaṇṭakādiu asaga utkrānti ca

 

udāna – air which rises from the throat and enters the head; jayāt – from the conquest of; jala – water; paka – mud; kaṇṭaka – thorns; ādii – and similar aspects; asaga – non contact; utkrānti – rising above; ca – and.

 

By mastery over the air which rises from the throat into the head, a yogi can rise over or not have contact with water, mud or sharp objects.

 

Replies (0)
Login or Join to comment.